Music Midi CD - Tak bylo (1987-1992) CD - Sea Songs & Shanties MC - Pozegnanie Liverpoolu MC - Piesni wielorybnicze
Dwudziesty trzeci marzec byl

Polish words: Jerzy Rogacki
Music traditional: "The Twenty Third of March"

Dwudziesty trzeci marzec byl, kiedy lad za rufa znikl.
Niebiosa niechaj chronia nas od sztormow, kry i mgly.
Nasze serca beda mocniej bic, odwagi nie brak nam.
Gdy dojdziemy do grenlandzkich wod, wieloryby beda tam.

    Wieloryby beda tam.
Wsrod groznych wod Grenlandii przyjdzie plynac dlugie dnie.
Nudzic sie nie bedzie tutaj nikt, tu robota zawsze jest.
Choc lapy odmrozone masz, w nogi zimno, w sercu zle,
Bedziesz patrzyl wsrod lodowych gor, czy wieloryb to, czy nie.
    Czy wieloryb to, czy nie.
Na polnoc Stary ciagnie nas, Ciesnine widac juz.
Uslyszysz wnet znajomy ryk: "Hej, na deck!" i "Lodzie w dol!"
Harpuny wtedy pojda w ruch, wielkie cielska beda kluc.
Gdy wieloryb wreszcie bedzie nasz, czas do domu wracac juz.
    Czas do domu wracac juz.
Portowych uciech przyjdzie czas: panienki, tance, rum.
A kiedy forsa skonczy sie, do Grenlandii wrocisz znow.
    Do Grenlandii wrocisz znow.


"Dwudziesty trzeci marzec byl" ("On The Twenty Third of March") - this song gives the exact day and month of the start of the voyage, but the year is not known. It was sung in the mid 19th century on the whaling grounds off Greenland. It is a typical whaling song, describing a whaler's impressions during the voyage.

Music Midi CD - Tak bylo (1987-1992) CD - Sea Songs & Shanties MC - Pozegnanie Liverpoolu MC - Piesni wielorybnicze