Music Midi MC - Czas w morze ruszac nam
Margot

Polish words: Janusz Sikorski
Music traditional: "Margot"

Margot lubi, ech, biri-bi, a ksztaltna jest jak kliper.
Ja tez lubie z nia, biri-bi, tancowac jako szyper.
Moje rece sa jak zaloga, co z jej masztow plotna zwija.

    Hej! Wiec hisuj go, a potem cos golniemy za Margot.
Margot lubi, ech, biri-bi, wysmukla jak katedra.
Ja tez lubie z nia, biri-bi, jak biskup chrzcic niewiernych
Moje rece sa jak dewotki, co gromnice wielka dzierza.
    Hej! Wiec hisuj go, a potem cos golniemy za Margot.
Margot lubi, ech, biri-bi, przytulna jak oberza.
Ja tez lubie z nia, biri-bi, tam ciasto mieszac w dziezach.
Moje rece sa jak piekarze, co buleczki slodkie pieszcza.
    Hej! Wiec hisuj go, a potem cos golniemy za Margot.
Margot lubi, ech, biri-bi, a piekna jak krolowa
Ja tez lubie z nia, biri-bi, w jej wlosciach poharcowac.
Moje rece sa jak mysliwi, co w bor wyszli zapolowac.
    Hej! Wiec hisuj go, a potem cos golniemy za Margot.
Az raz Margot tak mowi mi, myslalem, ze zle slysze:
"Bedziesz male mial, biri-bi, ach spojrz na moj dolyszek!
I nie rece to ten zasialy plon, ja chyba polkne stryczek.
    Wiec hisuj go, golniemy cos, niech trafi szlag Margot!
    Wiec hisuj go, golniemy cos, niech trafi szlag Margot!


"Margot" - French sailors also (or perhaps in particular!) liked singing about girls. This is one of a handful of songs of Breton origin sung by the "Refy". This excellent translation is by Janusz Sikorski. While Zbyszek's interpretation is undoubtedly very amusing, the original was also sung as a shanty.

Music Midi MC - Czas w morze ruszac nam