Music Midi CD - Folk Tunes, Sea Songs & Shanties MC - Plyn z nami w rejs
Zeglarski los

Polish words: Krzysztof Kuza, Jerzy Rogacki
Music traditional: "Row, Bullies, Row"

    Hej-ahoj! Zeglarski los!
    Dzis pelen, a jutro znow pusty masz trzos.
Z Liverpool do Frisco wybralem sie raz.
Myslalem pozostac tam przez dluzszy czas.
Dziewczyny i whisky sprawily wszak, ze
Juz wkrotce znow do Liverpool wiezli mnie.
    Hej-ahoj! Zeglarski los!...
Stalismy w zatoce czekajac na wiatr,
Nasz statek zalosnie sie kiwal bez szmat.
Podobnie zaloga kiwala sie, bo
W butelkach po whisky widnialo juz dno.
    Hej-ahoj! Zeglarski los!...
Niedlugo trwal spokoj, godzine czy dwie,
Bo Pierwszy juz zadbal, by nie nudzic sie.
Gdy nagle zaryczal: "Do zagli, co tchu!"
Nie wspomne, co na to krzyknelismy mu.
    Hej-ahoj! Zeglarski los!...
Do dzisiaj pamietam ponura te noc,
Wkrag morze kipialo i tegi wiatr dal.
Choc wszystko trzeszczalo od topu po kil,
W godzine dwanascie robilismy mil.
    Hej-ahoj! Zeglarski los!...
Za zdrowie Starego wypijmy do dna,
Bo rowny to chlop i swoj fach dobrze zna.
Pierwszego pominmy, bo kazdy to wie,
Ze lepiej, by w rece nie dostal nam sie.
    Hej-ahoj! Zeglarski los!...


"Zeglarski los" (A Sailor's Lot") - this song comes from the repertoire of "Refpatent" (the first Polish group to perform their own arrangements of traditional shanties and sea songs). This song is so old that some think it is new! The Polish words are a rough translation of the original. The sailor's impressions described here correspond with the reality of 19th century Atlantic voyages on sailing vessels.

Music Midi CD - Folk Tunes, Sea Songs & Shanties MC - Plyn z nami w rejs