Music Midi CD - Sea Songs, Shanties & Folk Tunes MC - Niech zabrzmi piesn
W gore raz, hej! Ciagnac tam!

Words & music original: John Forbes "Rollin' Down the River"
sl. polskie: Jerzy Ozaist

    W gore raz, hej! Ciagnac tam!
    Wieczorem urzniemy sie w Bristol Town.
    Przez cala dobe robota trwa,
    A jak nie masz sil, to splywaj!
Gdy pierwszy raz ujrzalem ja tu
- W gore raz, hej! Ciagnac tam!
Byl to juz wrak, a nie zaden cud.
- A jak nie masz sil, to splywaj!
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...
Dziob calkiem krzywy a rufa jak dzwon.
Powiedzial boss: "To na niej przez rok."
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...
Dziewczyny w Bristolu to takie sa,
Ze chocbys juz konal, to jeszcze chca.
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...
A gdy do portu dociagniesz juz,
To juz nastepna chcialbys znow.
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...
Chlopaki na piwie, a ja tu sam.
A tak mi sie chcialo do Bristol Town.
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...
Nareszcie ja tez urwalem sie.
Jak kufel smakuje, juz znowu wiem.
    W gore raz, hej! Ciagnac tam! ...


"W gore raz, hej! Ciagnac tam!" ("Up Aloft, Hey, Haul Away!") - a contemporary song written in the style of a shanty. The original words are a description of the daily life and pleasures of mariners on a container ship sailing between Tilbury and the continent. Ian Woods sang this song at the Bristol Festival in 1987 and on that occasion he replaced Tilbury with Bristol. In the Polish version, which is not an exact translation, we used this name of the latter port, because it is easier for us to pronounce "Bristol" than "Tilbury"!

Music Midi CD - Sea Songs, Shanties & Folk Tunes MC - Niech zabrzmi piesn